ACCUEIL
/
Sous-tritrage
/
SOUS-TITRAGE MULTILINGUE

INCRUSTATION DE SOUS-TITRES MULTILINGUES À LYON ET PARIS

Des solutions de sous-titrage professionnelles pour vos vidéos dans toutes les langues

Dans un monde de plus en plus connecté, la traduction et l’incrustation de sous-titres sont devenues essentielles pour rendre vos vidéos accessibles à une audience internationale. Que ce soit pour des films d’entreprise, des contenus marketing, des vidéos éducatives ou des documents juridiques, notre agence de traduction et d’interprétation, située à Lyon et Paris, vous propose un service complet d’incrustation de sous-titres dans toutes les langues.

POURQUOI SOUS-TITRER VOS VIDEOS ?

L’incrustation de sous-titres multilingues est un outil indispensable pour élargir l’audience de vos contenus vidéo et garantir une accessibilité optimale, notamment pour :

  • Les contenus destinés à des publics étrangers (vidéos institutionnelles, interviews, documentaires).
  • Les utilisateurs malentendants ou les situations dans lesquelles l’audio ne peut pas être utilisé.
  • Le référencement SEO de vos vidéos sur les plateformes comme YouTube, qui prennent en compte les sous-titres pour améliorer la visibilité.

Sous-titrer vos vidéos permet également de renforcer l’impact de vos messages et d’améliorer la compréhension des informations dans différents contextes linguistiques et culturels.

NOS SERVICES D'INCRUSTATION DE SOUS-TITRES À LYON ET PARIS

Notre agence de sous-titrage propose un service clé en main pour l’incrustation de sous-titres, couvrant toutes les étapes du processus, de la transcription à la traduction et à l’incrustation finale dans vos vidéos. Nous travaillons avec des traducteurs experts dans plusieurs langues pour garantir une traduction fluide et précise, qui respecte les nuances culturelles et linguistiques.

1. Transcription

Nous commençons par une transcription minutieuse de vos contenus audio ou vidéo dans la langue source, pour une base solide en vue de la traduction et de l'incrustation de sous-titres.

2. Traduction multilingue

Nos traducteurs spécialisés interviennent pour adapter les sous-titres dans la langue cible, tout en respectant le timing précis de chaque dialogue ou intervention. Nous proposons des traductions dans une large variété de langues, notamment :

Anglais - Espagnol - Français - Allemand - Italien - Chinois - Japonais - Russe - Arabe - Turc et bien d’autres encore.

3. Incrustation des sous-titres

Une fois les sous-titres traduits, nous les incrustons directement dans vos vidéos à l'aide d'outils spécialisés. Nous veillons à ce que les sous-titres soient parfaitement synchronisés avec l'audio et qu'ils soient esthétiquement adaptés pour une lecture optimale. Nous pouvons également personnaliser l'apparence des sous-titres (taille, police, position) selon vos préférences.

4. Livraison dans le format de votre choix

Nous livrons vos vidéos sous-titrées dans le format de votre choix, que ce soit pour une diffusion en ligne, à la télévision, lors de conférences ou d’événements, ou pour des supports internes. Nous prenons en charge les formats vidéo les plus courants (MP4, MOV, AVI, etc.) et nous assurons que la qualité visuelle de vos vidéos est conservée tout au long du processus.

Nos engagements qualité

  • Précision : nous garantissons des traductions fidèles et des sous-titres synchronisés avec soin.
  • Respect des délais : nos équipes sont réactives et s’engagent à respecter les échéances, même pour des projets nécessitant une livraison rapide.
  • Accessibilité : nous vous aidons à rendre vos vidéos accessibles à tous, notamment aux personnes malentendantes, tout en augmentant l’impact de vos contenus sur une audience internationale.

POURQUOI CHOISIR NOTRE AGENCE POUR L’INCRUSTATION DE SOUS-TITRES ?

Expertise multilingue

Avec plus de 36 ans d’expérience dans le domaine de la traduction, notre agence d’incrustation de sous-titres a développé une expertise reconnue en matière de sous-titrage multilingue. Nos traducteurs sont natifs des langues cibles et maîtrisent parfaitement les spécificités culturelles et techniques de chaque projet.

Technologie de pointe

Nous utilisons des logiciels de sous-titrage avancés pour garantir la précision et la qualité visuelle de vos sous-titres. Que ce soit pour des présentations d’entreprise, des vidéos marketing ou des contenus cinématographiques, nous nous assurons que chaque détail est optimisé.

Flexibilité et personnalisation

Chaque projet est unique, et nous adaptons nos services en fonction de vos besoins spécifiques. Que vous ayez besoin de sous-titres dans une seule langue ou dans plusieurs langues à la fois, nous offrons des solutions sur-mesure pour répondre à vos exigences.

Incrustation de sous-titres pour événements hybrides et en ligne

Avec l’essor des événements en ligne et hybrides, notre agence propose également des solutions de sous-titrage pour vos conférences, webinaires et autres événements virtuels. Nous travaillons en étroite collaboration avec vos équipes techniques pour assurer une incrustation fluide des sous-titres sur vos plateformes de diffusion.

Contactez-nous pour un devis personnalisé

Pour vos besoins en incrustation de sous-titres à Lyon, Paris, Genève ou ailleurs, contactez notre société de sous-titrage dès aujourd’hui. Que ce soit pour un projet ponctuel ou pour une collaboration à long terme, nous vous accompagnons dans la traduction et l’incrustation de vos vidéos dans toutes les langues.

CONTACT

SOCIÉTÉ INTO-NATIONS

149 Avenue du Maine
75014 PARIS - France
Tél : (33) 1 40 44 61 05
contact@intonations.com

31, Quai Saint Vincent
69001 LYON - France
tél: (33) 4 78 42 33 37

fax: (33) 4 78 37 08 12

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.