|
Interprétation simultanée de conférence En interprétation simultanée, les interprètes travaillent par équipe de deux et traduisent les propos de l'orateur en temps réel en se relayant toutes les 30 minutes, à partir d'une cabine insonorisée ou à l'aide de matériel portatif. - Cabine insonorisée : les interprètes travaillent à partir de cabines fixes ou mobiles, en fonction de la configuration de la salle, ayant vue directe sur la salle et sur l'orateur. Ce type de matériel nécessite l'installation d'une sonorisation afin que le son puisse être transmis directement aux casques des interprètes. Les participants écoutent les interprètes au moyen de casques infrarouge. - Matériel portatif : les interprètes ne sont pas isolés du reste de la salle et traduisent les propos de l'orateur en chuchotant dans un microphone ultra-sensible. Les participants sont équipés de casques sans fil. Ce type de matériel ne nécessite pas de sonorisation dans la salle. L'avantage du matériel portatif est qu'il est maniable et permet de se déplacer avec les auditeurs, par exemple lors d'une visite d'usine. En revanche, il ne permet pas d'isolation phonique. Prévoir deux interprètes par langue étrangère. Par exemple, pour une conférence français-anglais, il faudra compter 2 interprètes pour la journée, et 4 interprètes pour une réunion français-anglais-japonais. |
|
![]() |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
mentions légales | copyright