同声传译
同传时,译员们两人一组,在隔音的翻译间内或依靠便携式设备,实时翻译发言人的讲话,每30分钟轮换一次。
- 隔音翻译间:根据会议室的不同配置,译员们通过固定或活动翻译间工作,能直接看到会议室以及发言人。这种设备需要安装扩音器材,使得声音能直接传入译员的耳机。参会者则通过红外耳机收听译员的声音。
- 便携式设备:译员们没有与会议室隔离,他们通过一个超敏感的话筒轻声翻译发言人的讲话。参会者佩戴无线耳机。这种设备不需要在会议室内安装扩音器材。便携式设备的优势,是其使用方便灵活,可随听众一起移动,比如参观工厂。但是,它无法做到隔音。
每个外语语种要配备两名译员。例如,对于法语-英语同传的会议,一天需要两名译员,而对于一场法语-英语-日语同传的会议,则需要四名译员。 |