|
|
لضمان ترجمة فورية عالية الجودة، ضرورية لنجاح اجتماعكم، انتوناسيون يتدخل عل عدة مستويات:
قبل المؤتمر:
-
اختيار المترجمين على أساس مجال اختصاصهم ومعرفتهم بالزبون،
-
ارسال الوثائق (عروض باور بونت، خطابات، خلاصات، الخ) للمترجمين لكي يعدوا أنفسهم بشكل أفضل،
-
نضع تحت تصرف المترجمين، مصطلحات لغوية جمعت خلال اجتماعات أخرى أو مماثلة.
-
زيارة قاعة المؤتمرات لتحديد التشكيل الفني والتأكد من ملاءمة المرافق المتوفرة مع أجهزة الترجمة.
خلال المؤتمر:
-
حضور رئيس الفريق المسؤول عن تنسيق عمل المترجمين، الوصل مع منظم المؤتمر والمتحدثين (للحصول على العروض أو خطابات آخر لحظة، أو لتوضيح بعض المصطلحات مع الخبراء).
-
تعاقب المترجمين كل 30 دقيقة لتركيز أقصى.
-
حضور دائم لتقني محترف في كل مهمة ترجمة فورية في المقصورات.
|
بيانات قانونية | حقوق التأليف