01.   عرض عام
 
02.    الجودة
 
03.    التوظيف
 
04.    PDF BROCHURE

الترجمة التعاقبية

في الترجمة التعاقبية، يقف المترجم على المنبر إلى جانب المتحدث، ويترجم كلمات هذا الأخير عندما يتوقف، بعد أن يكون قد سجل أقواله بشكل سريع بفضل تقنية تدوين رؤوس الأقلام. هذا النوع من الترجمة يناسب الخطابات الرسمية، الافتتاحات، الخ، يجدر الذكر أن الترجمة التعاقبية تضاعف مدة المحادثات خلافا للترجمة الفورية.

كل لغة أجنبية تحتاج إلى مترجم

 
 

149 avenue du Maine
75014 PARIS - France
tél : (33) 1 40  44 61 05

31, Quai Saint Vincent
69001 LYON - France
tél : (33) 4 78 42 33 37
fax: (33) 4 78 37 08 12

Français | English | 汉语 | Русский | Español | العربية FTP 
 
.003
شبكة دولية من المترجمين الفوريين على أعلى مستوى
، شبكة دولية من المترجمين الفوريين على أعلى مستوى
، يتسمون بسرعة التكيف وحسن المعاملة
حضور رئيس فريق مترجمي انتوناسيون في الميدان، خدمة رفيعة الجود
 

 

 

 

بيانات قانونية | حقوق التأليف